1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ TOV ]
11:28. எந்த மனுஷனும் தன்னைத்தானே சோதித்தறிந்து, இந்த அப்பத்தில் புசித்து, இந்தப் பாத்திரத்தில் பானம்பண்ணக்கடவன்.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ ERVTA ]
11:28. இந்த அப்பத்தை பகிர்ந்து கொள்வதற்கு முன்னரும், இந்த பாத்திரத்தில் இருந்து பருகும் முன்னரும் ஒவ்வொருவனும் தன் இதயத்தைப் பரீட்சித்துப் பார்த்துக் கொள்ள வேண்டும்.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ NET ]
11:28. A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ NLT ]
11:28. That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ ASV ]
11:28. But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ ESV ]
11:28. Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ KJV ]
11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ RSV ]
11:28. Let a man examine himself, and so eat of the bread and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ RV ]
11:28. But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ YLT ]
11:28. and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ ERVEN ]
11:28. Before you eat the bread and drink the cup, you should examine your own attitude.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ WEB ]
11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
1 கொரிந்தியர் 11 : 28 [ KJVP ]
11:28. But G1161 let a man G444 examine G1381 himself, G1438 and G2532 so G3779 let him eat G2068 of G1537 [that] bread, G740 and G2532 drink G4095 of G1537 [that] cup. G4221

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP